Une interprète en langue des signes victime de zombies | des signes et des mots
►http://interpretelsf.wordpress.com/2012/01/16/une-interprete-en-langue-des-signes-victime-de-zombies
Un responsable de la BBC raconte : “des courriers suspicieux écrits par des spectateurs sourds déconcertés ont commencé à nous arriver peu après le tremblement de terre au Japon. Ainsi des mails nous signalaient que des journalistes de la BBC auraient affirmé (en réalité c’était l’interprète qui traduisait n’importe quoi) que des zombies radioactifs avaient été aperçus près de la centrale nucléaire de Fukushima.
C’est un peu du même tonneau que les Tshirts avec des idéogrammes qui sont en fait des insultes soit aux porteurs des tshirts ou encore à ceux qui les regardent. Je me souviens du fou rire d’un ami chinois en visite à Paris, il y a quelques années en voyant le Tshirt d’un type, ponantais, évidemment, et qui portait assez fièrement, sans le savoir, le mot hémoroïdes, mais c’était par ailleurs un fort joli dessin.